Poema de Miquel Martí i Poll
Diré la pau per dir que alguna cosa
madura en mi i poc a poc m´emplena
d´una claror que abans no conexia.
Diré la pau com un esclat de fulles,
com un vent fresc a ple estiu, com una ombra,
com un gran mar, com una casa oberta
que acull tothom i que tothom deleja.
Diré la pau per dir els arbres que s´alcen
davant mateix de la meva finestra,
la neu al lluny, i un cel sense cap núvol;
diré la pau per dir tot el que sento.
Quin fosc embruix, quina subtil presència,
la plenitu s´expressa en cada cosa
si dic la pau i el mot s´em representa
com un desig vivíssim de silenci,
com una espai en que tot jo ressono
de mi mateix de l´amor als altres.
Ara desfaig la trena de la tarda
tan lentament que tot s´em torna somnis,
minva la llum, la fosca m´enlluerna,
i tot es vast, i dens, i necessari.
De tot arreu la vida em sol.licita
i em faig camí, i espera, i esperança,
dien la pau com qui no vol, volent-la;
a tot arreu l´or del crepuscle posa
senyals de foc i fites de misteri.
No vull res més que aquest estar en les coses
tan vehement, aquest atzar de créixer
de fora a dins, incorporant la tarda
que veig morir darrera les muntanyes.
Diré la pau per dir tot el que en manca,
tot el que fuig i tot el que m´encisa,
el temps caduc, l´espai i les paraules,
diré la pau per dir-me i per sentir-me;
diré la pau també per tot s vosaltres,
i junts potser, si l´estimen amb força,
si en fem l´escut contra neguitsi enveges
i un clar recer des d´on tot recomenci,
veurem com creix i esdevé el gest solemne
que confereix al gest valor de símbol.
Diré la pau des de la meva altura
d´home senzill, amb dubtes i mancances;
diré la pau per dir-vos a vosaltres;
diré la pau per dir com us estimo.
Traducción
Diré la paz
Diré la paz por decir que alguna cosa
madura en mí y lentamente me llena
de una claridad que antes no conocía.
Diré la paz como un estallido de hojas,
como una brisa fresca en el verano, como una sombra,
como un gran mar, como una casa abierta,
a la que todos acuden y todos desean.
Diré la paz por decir los árboles que se alzan
delante mismo de mi ventana,
la nieve lejana, y un cielo sin nubes;
diré la paz por decir todo lo que siento.
Que oscuro embrujo,qué sutil presencia,
la plenitud se expresa en cada cosa
si digo paz y la palabra se me aparece
como un deseo de silencio vivo,
como un espacio en el que yo resueno
por mí mismo y por el amor a los otros.
Ahora deshago la trenza de la tarde
tan lentamente que todo se torna sueños,
mengua la luz, la oscuridad me deslumbra,
y todo es vasto, y denso, y necesario.
De todos partes me solicita la vida
y me hago camino, y espera, y esperanza,
diciendo la paz como quien no quiere, queriéndola,
en todas partes el oro del crepúsculo
pone señales de fuego y de misterio.
No quiero nada más que éste estar en las cosas
tan vehemente, éste azar de crecer
de afuera a dentro, incorporando la tarde
que veo morir detrás de las montañas.
Diré la paz por decir todo lo que falta,
todo lo que huye y lo que me hechiza,
el tiempo caduco, el espacio y las palabras,
diré la paz por decirme y por sentirme;
diré la paz también a todos vosotros,
y juntos puede ser, si la deseamos con fuerza,
si nos hacemos escudos contra las fatigas y las envidias,
y un claro abrigo desde donde todo recomience,
veremos cómo crece y deviene el gesto solemne
que confiere al gesto su valor de símbolo.
Diré la paz desde mi altura
de hombre sencillo, con dudas y carencias;
diré la paz para decirlos a vosotros;
diré la paz para decir como los amo.
Miquel Martí i Pol
Comments